My favourite linguistic difference

There are many versions of English, which have many differences. It’s not really a matter of what’s right or wrong[1], but sometimes the differences can be quite entertaining.

The word I’m thinking of is momentarily. In general British usage this means something like “very briefly”, or “for a very short time”, or “blink and you’ll miss it”. However, it seems that when people in that odd little left-pondian place known as the US use it, it means something like “very soon”, or “any time now”.

So I suppose if I ever hear an American person stating that the plane I’m on will be “landing momentarily”, I shouldn’t wonder if I’ve accidentally booked on Tigger Airways. BOING!  :tigger:

 

[1] This is not entirely true. If in doubt, I’m right and those crazy furriners are wrong